"Девушка с татуировкой дракона", реж. Дэвид Финчер, США, Швеция, Великобритания, Германия, 2011
Перед тем как пойти на римейк Дэвида Финчера "Девушка с татуировкой дракона", я посмотрел шведский оригинал двухлетней давности. Когда Голливуд делает свои версии иностранных (не американских) фильмов, всегда есть опасения, что он их испортит. Во-первых, добавит туда агрессивного выпендрежа и "амбициозности", столь характерных для американской культуры, во-вторых, слащавости и сантиментов, в-третьих, бравурного идеалистического пафоса.
Так вот, хотя шведский фильм мне тоже понравился, но голливудскому мастеру Финчеру удалось его превзойти. Причем не добавляя никаких спецэффектов (если не считать те, что на титрах). Понятно, что бюджет был больше, однако ничего сверхдорого или "навороченного" американская версия по сравнению со шведским фильмом не содержит. Сюжет за исключением пары-тройки моментов и концовки в общем-то совпадает с тем, что в скандинавской картине. И оба они, насколько я понимаю, достаточно точно следуют первоисточнику — посмертному для автора бестселлеру Стига Ларссона.
Финчеровская "Девушка" получилась агрессивнее, динамичнее и мрачнее, "готичнее".
Если в фильме Нильса Ардена Оплева, несмотря на тот же самый зловещий сюжет, в зимней Швеции постоянно светит солнце, то у Финчера всегда пасмурно. Ничего из насилия и жестокости не оказалось за бортом американского фильма, более того, у бывшего клипмейкера Финчера весь этот "хардкор" сделан опять-таки агрессивнее, злее.
То же касается и главной героини. По сравнению с аутичной игрой Нуми Рапас у Руни Мары получилась по-настоящему отвязная punk girl. Да, в американской картине герои действуют более артикулировано, "конкретно". Плюсом шведского варианта была именно некоторая элегантная молчаливость персонажей, северная сдержанность. Но большая жесткость новейшего фильма не скатывается в американскую манеру на каждом шагу вкладывать в уста действующих лиц монологи, исполненные претенциозности и самоутверждения.
Даже при том, что я посмотрел шведскую "Девушку" и знал сюжет, фильм Финчера полностью держал мое внимание, обходясь при этом безо всяких визуальных "спецприбамбасов".
Может быть, из-за этих особенностей кинокартины отчетливый левый пафос романа Стига Ларссона у Дэвида Финчера оказался приглушенным, не столь навязчивым, как в первой экранизации. При том, что все элементы, сообщающие картине явный антикапиталистический, антифашистский и феминистский пафос, сохранены. Экспроприация денег плохого капиталиста в финале. Все отрицательные персонажи — богатые белые мужчины в возрасте. Главные положительные герои — лево-либеральный журналист-разоблачитель и неблагополучная, живущая на пособие "альтернативная" девица-хакер. Антигерои фильма — садисты-женоненавистники.
Коллективный отрицательный персонаж — семья, клан, династия капиталистов, связанная с нацистами. Классическая буржуазия, "семейный бизнес", которые разоблачаются.
Более того, эта левацкая линия в фильме Финчера даже несколько сильнее проявлена благодаря реплике героя Кристофера Пламмера, которому, кажется, суждено играть всех крепких патриархальных стариков на свете. Тот говорит: "И почему это все фашисты так любят слово "свобода"?" Явный камень в огород современных европейских правых. Но итоговое впечатление —
в новейшем фильме гораздо больше уделено внимания индивидуальному, чем социально-политическому.
Дед-нацист получился в американской "Девушке с татуировкой" забавнее, чем у серьезных и "правильных", политически сознательных шведов. Старый пень вместо того, чтобы шмалять по Микаэлю Блумквисту из берданки (шведский вариант), откровенно и не стесняясь демонстрирует ночному гостю нацистскую атрибутику и свои награды, перечисляет: вот на этом снимке я с таким-то, а на этом — с этим-то (называются имена шведских ультрапарвых лидеров 1930-х—1940-х). "Я самый честный среди всех", — заявляет старикан. "В семье?" — уточняет Блумквист. "В Швеции", — не моргнув глазом отвечает престарелый "штурмовик". Как говорится, "мощный старик". Старая школа.
Вы можете оставить свои комментарии здесь